Перевод "artistic license" на русский
Произношение artistic license (атистик лайсонс) :
ɑːtˈɪstɪk lˈaɪsəns
атистик лайсонс транскрипция – 11 результатов перевода
My wife's ears are four millimeters shorter than your facsimile's.
So I took a little artistic license.
Aside from that, was everything all right?
Уши моей жены на четыре миллиметра короче, чем у вашего экземпляра.
Ну, я добавил немного от себя.
А кроме этого, всё было хорошо?
Скопировать
Thanks, Dod.
Look, I'm using what we call "artistic license" there.
Sure, I'm writing about my kid, but it's got to come off like anybody's kid.
Спасибо пОп
Послушай, я пользуюсь тем, что мы называем "художественная лицензия".
Несомненно я пишу о своем ребенке, но это выглядит как будто я пишу о любом другом ребенке.
Скопировать
That was the deal, Klaus.
I'm taking artistic license.
You know he can't take them all on at the same time.
Такой был договор,Клаус
У меня есть лицензия на фантазию.
Ты знаешь, что он не сможет справиться со всеми сразу .
Скопировать
Chinese characters, really?
I thought they can do better, so I figured I'd take some artistic license and give them this instead.
"I am slow."
Китайские иероглифы, точно?
Я подумал, что могу сделать для них кое-что получше, поэтому решил взять кое-что из лицензионного и предложить им вместо того вот это.
"Я - тормоз".
Скопировать
All right.
Just a bit of artistic license.
I'm 28!
Верно.
Просто художественное допущение.
Мне 28 лет!
Скопировать
Well, most patrons respected the poet's process.
Straying from the course was considered artistic license.
But was a wayward poet ever punished, say, by being locked in a garrote somewhere?
Большинство патронов уважали творческий процесс.
Отклонение от курса считалось творческим правом.
Своенравного поэта как-нибудь наказывали, скажем, надевали на него гарроту и запирали где-нибудь?
Скопировать
That's not what I think of you.
You more than anybody should understand artistic license.
I never expected to be your hero, but...
Не то, что я думаю о тебе.
Ты как никто должен понимать сюжетное преувеличение.
Я никогда не надеялся быть твоим героем, но...
Скопировать
Did you make it to the end?
Well, I assumed that was artistic license.
Did... that actually happen?
Ты дочитал его до конца?
Я так понял, это был авторский вымысел.
Это действительно случилось?
Скопировать
The defendant releases a song under the name Chuck McMurda, explicitly taking credit for the shooting of Anthony "Science" Reynolds on West 134th Street on February 2.
Haven't you ever heard of artistic license?
You're confusing the artist with the crime he's describing.
Обвиняемый выпустил эту песню под именем Чак Макмерда, открытым текстом взяв на себя ответсвенность за убийство Энтони "Науки" Рейнолдса, произошедшего 2-го февраля на Вест 134 Стрит.
А вы никогда не слышали о художественном допущении?
Вы путаете личность артиста с преступлением, которое он описывает.
Скопировать
But one bullet hits Jason in the back, penetrated his heart, killing him instantly.
How much artistic license are you taking here, Spielberg?
He's copying you, lieutenant, only with forensics instead of people.
Но одна пуля попала Джейсону в спину и прошла через сердце, мгновенно убив его.
И сколько тут художественного вымысла, Спилберг?
Он копирует вас, лейтенант, только с точки зрения криминалиста, а не людей.
Скопировать
No such person -- never was.
Granted, some artistic license may have been taken.
You entered government property under false pretenses, sir.
Нет такого человека... никогда не было.
При условии, что это был художественный замысел.
Вы вторглись в государственную собственность обманным путем, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов artistic license (атистик лайсонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artistic license для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атистик лайсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение